当前所在位置:珠峰网资料 >> 外语培训 >> 公共英语 >> 正文
PETS二级考试语法复习精讲(56)
发布时间:2010/11/26 18:49:09 来源:城市学习网 编辑:admin

  I love your tea cozy.

  Corey: May I pour you another cup of tea?

  Stella: Thank you, that's very kind. I must say I love your tea cozy. The design is very attractive.

  Corey: I'm glad you like it. It's one my mother made.

  Stella: Well, she was clearly very skilled with the needle.

  Corey: Yes, she was; needlework was her favorite hobby.

  科里:我再给你倒杯茶好吗?

  史黛拉:谢谢,麻烦你了。我实在很喜欢你的茶壶保温袋,那设计很漂亮。

  科里:谢谢你的欣赏。那是我母亲做的。

  史黛拉:看来,你母亲很擅长编织。

  科里:没错,缝纫是她最喜欢的嗜好。

  史黛拉在科里家里喝茶,说I love your tea cozy.Cozy的英式拼法是cosy,作名词,指茶壶或食物的保暖罩,例如:

  (1) He kept each boiled egg warm with an egg cozy shaped like a hen(每个熟蛋,他都用一个母鸡状保暖罩保温)。

  (2) She knitted me a tea cozy that fitted the teapot perfectly(她给我织了个茶壶保暖罩,大小正合那个茶壶)。

  Cozy一字,其实较常用作形容词,指'温暖舒适',例如:With the rain beating against our tent, we made ourselves cozy in our sleeping bags(我们躺在睡袋里,温暖舒适,任雨敲打帐篷)。'保暖罩'当然就是'温暖舒适'意思的引申。

  史黛拉称赞科里的母亲:She was clearly very skilled with the needle.Skilled即'有技巧的',和同样是形容词的skillful有什么分别?Skillful和skilled往往可以通用,例如史黛拉大可以说She was clearly very skillful with the needle.要说'他是个巧手木匠',你也可以说He is a very skilled/skillful carpenter.不过,skillful强调天赋的技巧,凭熟练可以更进一步;

  skilled则着重熟练而生的技巧。所以,'熟练劳工'、'非熟练劳工'英文叫skilled labor、unskilled labor,不用skillful、unskillful二字。至于须有技巧然后胜任的工作,也只能用skilled一字形容,不用skillful,例如:Repairing watches is a skilled job(修理手表,是须有技巧的工作)。[NextPage]

  This is part of a tea servic.

  Laura: Thank you for inviting me to tea, it's really good of you.

  Melanie: Not at all, we're delighted to have you. May I pour you a cup of tea?

  Laura: Oh, yes, thank you very much. What beautiful china!

  Melanie: I'm glad you like it. This is part of a tea service which my grandmother left me. I was her only granddaughter.

  Laura: It's all so artistically decorated.

  Melanie: It is very fine work and genuine Chinese porcelain.

  Laura: No doubt that's why your tea tastes so good.

  Melanie: Thank you. They do say that tea always tastes better from real porcelain.

  罗拉:谢谢你邀我来喝茶,你真好。

  梅拉尼:别客气。你来了,我们都很高兴。倒一杯茶给你好吗?

  罗拉:好,谢谢。这瓷器真漂亮!

  梅拉尼:谢谢你欣赏。这是祖母留给我的一套茶具。我是她唯一的孙女。

  罗拉:那些图案很有艺术品味。

  梅拉尼:这是真正的中国瓷器,工艺精巧。

  罗拉:怪不得你的茶味道这么好。

  梅拉尼:谢谢。有些人的确认为,盛茶用真瓷器,滋味特别好。

  罗拉对梅拉尼说:Thank you for inviting me to tea.所谓tea,是指afternoon tea(下午茶),通常在四点钟左右吃,除了茶,还有土司(toast)、牛油面包等。

  She gave a tea for her new neighbours即'她请新邻居吃下午茶'.下午茶往往是主妇的交际活动。梅拉尼谈到所用茶杯:This is part of a tea service.这个service不可解作'服务',而应解作'一套饮食器皿',例如:I bought the newly wedded couple a fancy tea service(我给那对新婚夫妇买了一套精美的茶具)。除了tea service,还有dinner service(一套餐具)、coffee service(一套喝咖啡器皿)等,例如:I have a thirty-piece silver dinner service for four(我有一套三十件的四人用银餐具)。Service的'一套餐具'意思,当然是来自serve这个动词。Serve可解作'端上(饭菜)'或'侍候(用餐者)',例如Tea was served in very small cups/in a porcelain tea service(茶是用很小的茶杯/一套瓷茶具盛着端上的)。

  罗拉称赞梅拉尼的茶具:What beautiful china!瓷器是中国特产,欧洲人最初称为porcelain,意思是瓷器美如porcelaine贝壳:法文porcelaine等于英文cowrie shell,这种贝壳以平滑光亮著称。此外,也有人把瓷器径称为chinaware(中国制品),简称为china.所以,china、porcelain都是说瓷器;严格而言,porcelain多指高级瓷器。至于厨房、浴室等的'瓷砖',却叫ceramic tile.Ceramic即'陶瓷的'.

广告合作:400-664-0084 全国热线:400-664-0084
Copyright 2010 - 2017 www.my8848.com 珠峰网 粤ICP备15080520号-20
珠峰网 版权所有 All Rights Reserved