She's got a really green thumb.
Gordon: What a beautiful garden your parents have!
Fiona: I'm glad you like it. They certainly spend a lot of time on it.
Gordon: And the houseplants are also very attractive.
Fiona: They're my mother's specialty. Some of them are nearly twenty years old.
Gordon: Good heavens, how does she do it?
Fiona: She's got a really green thumb; plants seem to respond to her.
戈登:你父母的花园真美丽啊!
菲奥纳:很高兴你欣赏这座花园。我父母实在花了很多时间打理。
戈登:那些室内盆栽植物也很可爱。
菲奥纳:那是家母的专长。这些植物之中,有些已经长了将近二十年。
戈登:真厉害。她是怎样种植的?
菲奥纳:她很擅长种东西,植物对她也似乎有感应。
种植技巧高超,英文叫做to have a green thumb(有绿色拇指),英式英文则说to have green fingers(有绿色手指),例如:Mary certainly has a green thumb: whatever she plants grows well(玛丽栽花植树很有一套,无论种什么都长得很好)。此外,你可以用形容词green-thumbed或green-fingered来形容擅长种植的人,例如:He had a green-thumbed wife who enlivened the garden with various lovely flowers(他太太精通园艺,种了多种可爱花卉,使花园大为生色)。留意a green thumb或green fingers不可和a green hand混淆。植物的嫩绿,会使人想到'还未成熟',所以英文常用green来说'幼稚'或'缺乏经验',a green hand即'生手',例如:
(1) A green hand cannot be expected to earn as mush as an experienced worker(生手赚的钱,当然不可能像资深工人那么多)。
(2) He is a green camper, and does not even know how to make camp properly(他是露营新手,连怎样扎营都不知道)。'生手'还可以叫greener、greenie或greenhorn.Greenhorn是以初长角(horn)的小牛比喻没经验的人。Garden多是指私人花园;公园假如以garden为名,一般用复数形式,例如:
(1) We took our children to the public gardens yesterday afternoon(昨天下午,我们和孩子去公园玩耍)
(2) During my stay in England, I visited the Royal Botanic Gardens(我作客英伦期间,去参观皇家植物公园)。 [NextPage] I wish I could play the piano like you.
Andy: I wish I could play the piano like you.
Dee: I'm sure you could if you tried. You should take some lessons.
Andy: I took some when I was younger but I was hopeless.
Dee: Why was that?
Andy: I found that I was tone-deaf, which really made it impossible.
Dee: Never mind, why don't you try learning the drums? Then being tone-deaf shouldn't matter.
安迪:我弹钢琴, 能弹得像你这样就好了。
迪伊:只要你努力, 一定可以的。 你不妨去上钢琴课。
安迪:我从前也上过课, 但我就是不行。
迪伊:为什么?
安迪:我发觉自己是音盲,因此弹钢琴不可能弹得好。
迪伊:这不要紧。你为什么不改学打鼓呢?学打鼓,音盲大概也不要紧。
安迪羡慕迪伊钢琴弹得好,说I wish I could play the piano like you.这一句假如改为I hope I can play the piano like you,意思有什么分别?
按wish、 hope一般都译做'希望',但hope表示事情有可能实现,wish则表示难以实现。所以wish带出的子句(clause),一般会用过去式说现在或未来的事,而用过去完成式说过去的事,例如:(1)I wish I were younger(我希望自己年轻一点);(2)I wish I had never been born(我希望自己没有出生在人世)。Hope带出的子句,动词用法则和一般句子没有分别,可用过去式、现在式或未来式说过去、现在、未来。 I hope I can play the piano like you是说'我希望我的钢琴能弹得和你一样好',I wish I could play the piano like you则是说'我弹钢琴不能和你相比'.
现在再请回答一个问题:I find that I was tone-deaf, which really made it impossible一语的which代表什么?Which 、who 、that等关系代名词(relative pronoun) ,一般是代表前面的名词,例如:(1)She looked at her watch, which said two o'clock(她看看手表,现在是两点钟);(2)Tom, who was tired, gradually fell behind(汤姆很疲倦,逐渐落后)。但which really made it impossible的which却不代表某个名词,而是泛指前面子句所说的事。这是which一个特别用法,谨再举一例:He is purse-proud, which I don't like (他以财富骄人,那是我很不喜欢的)。
| 广告合作:400-664-0084 全国热线:400-664-0084 Copyright 2010 - 2017 www.my8848.com 珠峰网 粤ICP备15080520号-20 珠峰网 版权所有 All Rights Reserved
|