Kathy: I didn't know you felt that way. I promise I'll speak more Chinese with you.
Dan: We can speak English, too, but let's switch off and take turns.
Kathy: No problem. Well, we should set off this lantern and go get some sleep.
Dan: Hold your horses. I'm going to write one more wish.
Kathy: Now don't say you wish I'd wash the dishes more often.
Dan: No, not that. I wish the rest of our trip to be hassle-free, and especially thug-free. [They set off the lantern]
(续上期)
卡西:我不知道你有这样的感觉。我答应我会多跟你说中文。
阿丹:我们也可以说英语,但是可以中英文替换着轮流说。
卡西:好呀。我们放完天灯就去睡个觉吧。
阿丹:先别急。我还要再许一个愿望。
卡西:别告诉我你现在许愿希望我会更常洗碗。
阿丹:不,不是那个。我希望剩下的旅程能够不会再遇到麻烦,尤其是别再碰到恶棍了。(他们放了天灯)
重点解说:
★ promise (v.) 承诺
★ switch off 交换
★ take turns 轮流
★ hassle-free (a.) 没有麻烦的。名词后面加上-free,就是指‘没有…的’
Kathy: What are you going to wish for?
Dan: For you to speak Chinese with me.
Kathy: What? You want me to speak Chinese?
Dan: Your English is so good. I hardly ever get any practice in Chinese.
Kathy: But you live in a Chinese-speaking country.
Dan: That's just it. Everybody thinks they need to speak English to “the foreigner.”
Kathy: But very few speak Chinese.
Dan: That's true, but the ones that do should be given a chance.
(续上期,下期续)
卡西:那你要许什么愿呢?
阿丹:希望你可以跟我说中文。
卡西:什么?你想要我说中文?
阿丹:你的英文很棒。我几乎没有机会练习中文。
卡西:但是你住中国呀。
阿丹:问题就出在这里。每个人都认为他们需要跟‘外国人’说英文。
卡西:但是很少有外国人会说中文。
阿丹:确实如此,所以应该要给会说中文的外国人一个机会。
| 广告合作:400-664-0084 全国热线:400-664-0084 Copyright 2010 - 2017 www.my8848.com 珠峰网 粤ICP备15080520号-20 珠峰网 版权所有 All Rights Reserved
|