当前所在位置:珠峰网资料 >> 外语培训 >> 公共英语 >> 正文
2015年下半年公共英语PETS-2考试口语辅导5
发布时间:2010/6/25 14:42:16 来源:城市学习网 编辑:admin

  They go to the sports park to set off the sky lantern
  Morley: I know what I'm going to wish for.
  Kathy: What's that? A new girlfriend?
  Morley: No. That I can be an aikido master like you.
  Kathy: Ha-ha. You know, these lanterns were originally used in wars.
  Morley: Really? Did they set them off as a signal to attack?
  Kathy: No, the Han Chinese in Pinghsi used them to let women and children know that it was safe to go home after an attack by the aborigines.
  Morley: No wonder they came to represent peace.
  (续上期,下期续)
  他们到运动公园放天灯
  莫理:我知道我要许什么愿了。
  卡西:什么?交新女朋友?
  莫理:不是。我希望能成为像你一样的合气道高手。
  卡西:哈哈。你知道吗,这些天灯一开始是在战争时用的。
  莫理:真的?放天灯表示进攻的信号吗?
  卡西:不是,平溪的汉人放天灯告知女人及小孩原住民的攻击已经结束,可以平安回家了。
  莫理:难怪天灯象征和平。
  重点解说:
  ★ set off 发射
  ★ signal (n.) 信号
  ★ attack (v.) 攻击
  ★ aborigine (n.) 原住民
  ★ represent (v.) 代表

  At an bike shop
  Dan: I want to buy a new bicycle pump.
  Boss: They're over there. Do you want some cow's tongue?
  Dan: Well, I usually have a cast iron stomach, but I think I'll pass.
  Boss: No, they're not real tongue; they're cookies. See?
  Dan: Oh, another of those local products?
  Boss: Yes. We have flattened duck, too.
  Dan: That's a duck? It looks like a Frisbee.
  Boss: Where are you guys riding?
  Dan: To Hualien County. Can you suggest a good road?
  (续上期,下期续)
  在脚踏车行
  阿丹:我想要买一个新的脚踏车打气筒。
  老板:货在那儿。要不要吃些牛舌饼?
  阿丹:嗯,通常我的胃就像铁打的一样。不过,我想还是算了。
  老板:不,那不是真的舌头。只是饼干, 看吧!
  阿丹:喔,又是一项土产?
  老板:是的。我们还有鸭赏。
  阿丹:那是鸭子?看起来好像飞盘。
  老板:你们一群人要骑去哪里?
  阿丹:骑到花莲。你可不可以建议一条好的路线?
  重点解说:
  ★ cow's tongue 牛舌,这里是指宜兰名产‘牛舌饼’;flattened duck 则是宜兰名产‘鸭赏’
  ★ cast iron (a.) 强壮的。cast iron stomach就是‘铁胃’,指不论吃什么都没事的胃
  ★ I'll pass. 我放弃。用来婉拒对方的邀约
  ★ local product 地方特产
  ★ Frisbee (n.) 飞盘
  ★ suggest (v.) 建议

广告合作:400-664-0084 全国热线:400-664-0084
Copyright 2010 - 2017 www.my8848.com 珠峰网 粤ICP备15080520号-20
珠峰网 版权所有 All Rights Reserved