Thug: Hey, what are you pointing at?
Dan: We're sorry. He was just saying he likes your dragon tattoo.
Thug: We're gonna break you kids in two.
Dan: Look, we really don't want to fight.
Thug: Too bad because we're going to.
Dan: If you don't leave us alone, my girlfriend will beat you up.
Thug: Your girlfriend! Ha-ha. Don't make me laugh.
Dan: I'm serious; she has a black belt in aikido.
Thug: Well, let's see how she does against four men. Ha-ha.
(续上期,下期续)
流氓:嘿,你在指什么?
阿丹:对不起。他刚刚是说他喜欢你刺的龙。
流氓:我们要把你们拆成两半。
阿丹:听着,我们并不想打架。
流氓:只可惜我们想要打人。
阿丹:如果你不放过我们,我女朋友等会儿会揍扁你们。
流氓:你女友!哈哈!别让我笑掉大牙。
阿丹:我是认真的;她是合气道黑带。
流氓:好呀,咱们来看看她要如何一人对我们四个大男人。哈哈。
重点解说:
★ break (v.) 破坏,折断。break...in two是‘把…折成两段’
★ beat up 毒打,痛殴
★ aikido (n.) 合气道
After the hot spring, all three go to a karaoke bar
Kathy: This isn't such a good idea. These open karaoke bars are sometimes bad places.
Morley: We'll only stay for a little bit. [Points] Those guys over there have cool tattoos.
Kathy: Don't point at them! They're thugs.
Morley: Uh-oh. Too late now. They're coming over here.
Kathy: There are only four of them. I think we'll be all right.
Morley: Only four?! Who are you, Charlie's fourth angel?
(续上期,下期续)
洗完温泉后,三个人一起去卡拉OK
卡西:这并不是个好主意。有时候这种开放式的卡拉OK是个是非之地。
莫理:我们只待一下子。(指向那边)那边那些人的刺青好酷。
卡西:别朝他们指指点点!他们是流氓。
莫理:糟糕。太迟了。他们过来了。
卡西:他们只有四个。我想我们会没事的。
莫理:只有四个?!你是谁?第四个霹雳娇娃吗?
重点解说:
★ tattoo (n.) 刺青
★ thug (n.) 恶棍,恶徒
★ Charlie's Angels 《霹雳娇娃》。电影中从未露面的主角Charlie培养训练三位文武双全的女特务,因此Morley才以第四位霹雳娇娃来称呼Kathy
| 广告合作:400-664-0084 全国热线:400-664-0084 Copyright 2010 - 2017 www.my8848.com 珠峰网 粤ICP备15080520号-20 珠峰网 版权所有 All Rights Reserved
|