Meanwhile, Wayne spots Ana
Wayne: Do you come here often?
Ana:No, this is my first time here. How about you?
Wayne: I'm just here to 1 keep my friend company. [points at Jeff]
Ana:Hey! He's talking to MY friend!
Wayne: She looks like his type. Can I buy you a drink?
Ana:I'd love one. Gin and tonic, please.
Wayne: [Comes back from the bar with two drinks] Gin and tonic for you, and scotch on the rocks for me.
(续上期,下期续)
同时间,伟恩发现安娜
伟恩:你常来这里吗?
安娜:没,这是我第一次来。你呢?
伟恩:我只是来这里陪我朋友的。(指杰夫)
安娜:嘿!他正在跟 ‘我’朋友说话耶!
伟恩:她看来是他喜欢的型。我可以请你喝杯酒吗?
安娜:我很乐意来一杯,请给我杯琴汤尼。
伟恩:(拿两杯饮料从吧台处回来)琴汤尼给你,加冰块的威士忌是我的。
重点解说:
★ spot (v.) 发现
★ gin (n.) 琴酒。tonic (n.) 通宁水,而琴酒加通宁水可以调成琴汤尼。scotch (n.) 威士忌。on the rocks(威士忌等)加冰块的
Jeff walks up to Mei
Jeff:Hey, girl. You look hot in that dress. You'd look even hotter with it off.
Mei: Thanks, but your attitude turns me stone-cold. I'm not here to hook up tonight.
Jeff: That's OK. I'm just looking to have a good time, if you know what I mean.
Mei: I know what you mean, and I don't want any.
Jeff:Maybe you've had a rough time recently. But baby, the night is young.
Mei: And you're even younger. Are you even allowed to drink?
(续上期,下期续)
杰夫走向阿梅
杰夫:嘿,女孩。你穿那件洋装看来好辣。没穿看起来会更辣喔。
阿梅:谢谢,但是你的态度浇熄我的热情。我今晚不是来这里钓凯子的。
杰夫:没关系。我只是来找乐子的,如果你了解的话。
阿梅:我了解,而且我一点也不想要。
杰夫:或许你最近过得不太顺。但是,宝贝,今夜还很长呢。
阿梅:你更是来日方长。你到底到法定喝酒年龄了没啊?
重点解说:
★ attitude (n.) 态度
★ stone-cold (a.) 冰冷如石的
★ hook up 跟人交际,勾搭
★ rough (a.) (口)艰难的,难受的
★ The night is young. 夜晚才刚开始呢。这句话不是真的代表时间早晚,而是跟人表示夜晚的活动才刚开始,不要急着走
★ allow (v.) 允许
| 广告合作:400-664-0084 全国热线:400-664-0084 Copyright 2010 - 2017 www.my8848.com 珠峰网 粤ICP备15080520号-20 珠峰网 版权所有 All Rights Reserved
|