Dan and Kathy take Morley to Shanhsientai Island
Dan: You can get tons of pictures around this weird bridge, Morley.
Morley: I see what you mean. The architecture is totally Asian.
Dan: Let's walk out to that small island.
Morley: Hey, look at those fishing boats below us.
Dan: It looks like they're getting ready to dock. That fisherman is waving at us.
Morley: Whoa! Did you see that? He just ate a little fish and took a shot of Kaoliang.
Dan: That guy's got “real man” written all over him.
(续上期)
阿丹跟卡西带莫理到三仙台
阿丹:莫理,你在这座怪桥附近可以拍很多照片。
莫理:我懂你的意思。非常亚洲的建筑。
阿丹:我们走到那个小岛去吧。
莫理:嘿,看那些在我们下方的渔船。
阿丹:他们看起来好像准备要停泊了。那个渔夫在对我们挥手。
莫理:哇!你有看到吗?他刚刚吞了一条小鱼,然后喝了一小杯高粱。
阿丹:那家伙看起来真man。
重点解说:
★ architecture (n.) 建筑
★ dock (v.) (船)靠入码头
★ wave at someone 对某人挥手,注意介系词可以是at或to
★ a shot of... (烈酒的)一小杯……
Morley: Let's visit all eight caves.
Kathy: Actually, Dan and I should skip one of them. The temple for Lu Dongbin is bad for couples.
Morley: But I thought you said these gods just helped people.
Kathy: It depends on what kind of help you want. One of Lu Dongbin's powers is to cause couples to break up.
Morley: That is bad. I guess you and Dan should stay away from that one.
Kathy: He's the same god as the one at the Zhinan Temple in Mucha. So don't bring a girlfriend there, either.
(续上期)
莫理:我们八个洞都去吧。
卡西:事实上,阿丹跟我应该跳过其中一个。吕洞宾那座庙不适合情侣去。
莫理:不过我以为你说这些神都会帮助人。
卡西:那要看你需要的是哪种帮助。吕洞宾的神力之一是让情侣分手。
莫理:那真糟。我想你跟阿丹应该离那个洞远一点。
卡西:他跟木栅指南宫里的神是同一个。所以也别带女朋友去那里。
重点解说:
★ skip (v.) 略过,跳过
★ couple (n.) 情侣,夫妻
★ stay away from... 远离……
| 广告合作:400-664-0084 全国热线:400-664-0084 Copyright 2010 - 2017 www.my8848.com 珠峰网 粤ICP备15080520号-20 珠峰网 版权所有 All Rights Reserved
|