The next day, on their way to Pahsien Cave
Morley: So what's the story behind this cave we're going to?
Kathy: Actually, it's a bunch of caves. Eight of them have temples dedicated to eight different gods.
Morley: Really? That sounds interesting. Why did they set up the temples in the caves?
Kathy: Well, legend has it that the gods all visited these caves at one time.
Morley: You mean gods like Matsu, right?
Kathy: These are a bit different. Matsu helped fishermen, but these gods helped other poor people.
(续第1608期)
隔天,往八仙洞的路上
莫理:我们要去的这个洞有什么典故?
卡西:事实上,是很多洞。其中八个洞建有寺庙供奉八位不同的神。
莫理:真的吗?真有趣。人们为何要在洞里盖庙?
卡西:嗯,传说中八仙同时来到这些洞。
莫理:你是说像妈祖那样的神,对吧?
卡西:有点不一样。妈祖保佑渔夫,可是这些神帮助其它穷人。
重点解说:
★ dedicate to 供奉
★ set up 建造
★ legend (n.) 传说
Dan, Morley and Kathy finally arrive at the Naruwan Hotel
Morley: That was one doozie of a trip.
Dan: I'm beat. Let's get a room and put our bikes away for good.
Morley: I'll rent a scooter so we can go exploring tomorrow.
Dan: Good. Because I wouldn't get on that bike again if my life depended on it.
Morley: Come on, Dan. It was fun.
Dan: No. Going to the beach tomorrow will be fun. That bike ride was torture.
Morley: All right. Let's go get some rest.
Dan: I second that notion.
阿丹、莫理跟卡西终于抵达那鲁湾饭店
莫理:那趟旅程真是漫长。
阿丹:我累毙了。咱们去开个房间,顺便把我们的单车永远收起来吧。
莫理:我会去租辆速克达,明天可以去探险。
阿丹:很好。就算不骑会死,我也不想再坐上那辆单车。
莫理:别这样嘛,阿丹。很好玩啊。
阿丹:不。明天去海滩才会好玩。那趟单车之行根本是种酷刑。
莫理:好吧。我们去休息一下吧。
阿丹:我赞成。
重点解说:
★ doozie (俚)很漫长的
★ beat (a.) 疲惫的
★ for good 永久地
★ scooter 速克达机车
★ explore (v.) 探险
★ torture (n.) 酷刑,折磨
★ notion (n.) 意见,想法
| 广告合作:400-664-0084 全国热线:400-664-0084 Copyright 2010 - 2017 www.my8848.com 珠峰网 粤ICP备15080520号-20 珠峰网 版权所有 All Rights Reserved
|