Sam and Kim get chocolate and beer and go to the toy aisle
Sam: Look at this toy soldier! This gun is so cool. [grabs toy gun and starts shooting Kim]
Kim: Hey! No fair. I don't have one yet! [grabs a gun]
Sam: Bang, bang! Let's go hunt some customers!
Kim: You're so bad, Sam. We're gonna get into big trouble. Come on. Let's go find Mommy.
Sam: You know you want to play cops and robbers! Just for a little while...
(续上期)
山姆和金咪拿巧克力和啤酒,然后走到玩具陈列架
山姆:看看这个玩具士兵!这把枪好酷哦!(抓起玩具枪,开始朝金咪射击)
金咪:嘿!不公平,我还没拿枪!(抓了一支枪)
山姆:砰,砰!我们来猎一些客人吧!
金咪:你好坏哦,山姆。我们会有大麻烦的。走啦,我们去找妈妈。
山姆:你明明想玩官兵捉强盗的对不对!玩一下下就好……
重点解说:
★ soldier (n.) 士兵
★ No fair. 不公平。fair是‘公平的’
★ customer (n.) 顾客
★ get into trouble 使人陷入困境,惹上麻烦
★ cops and robbers 警察抓强盗的游戏。警察真的在捉强盗时,常会上演‘枪战’gunplay (n.)
Sam and Kim rush off with the cart, leaving mom behind
Sam: Get inside the cart, sis! I'll take you for a ride!
Kim: [Climbs into cart] Whee! Yeah! Faster! Faster!
Sam: Daddy wanted beer, right? Let's get that for him first, and then meet Mom in the produce section.
Kim: You think Mommy will be worried?
Sam: No, we'll save her some time and help her do the shopping! She'll be proud of us.
Kim: Let's get some candy first though! I want some M&M's!
(续上期)
山姆和金咪推着车跑开,把妈妈抛在身后
山姆:妹,爬进车里!我带你去兜风!
金咪:(爬进车里)呼!耶!快点!再快点!
山姆:爸要啤酒,对吧?我们先去帮他买,然后再去农产品区找妈妈。
金咪:你觉得妈咪会担心吗?
山姆:不会,我们是帮她省时间,帮她采购啊!她会以我们为傲的。
金咪:不过我们先拿些糖糖!我要一些M&M's巧克力!
重点解说:
★ rush (v.) 冲,rush off是指‘匆忙地跑开’
★ sis (n.) (口语)姐妹,或是‘小姐’
★ take someone for a ride (v.) 载某人兜风绕绕
| 广告合作:400-664-0084 全国热线:400-664-0084 Copyright 2010 - 2017 www.my8848.com 珠峰网 粤ICP备15080520号-20 珠峰网 版权所有 All Rights Reserved
|