Trev talks to the cop
Trev: I hope they'll forgive me now that we got everything back.
Cop: They still seem pretty mad.
Trev: Yeah, I know. I really blew it this time.
Cop: You should be more careful ’bout who you talk to. It's a dog-eat-dog world out there.
Trev: I figured that one out the hard way.
Cop: Give your friends some time. I think they'll get over it.
Trev: This has been one good lesson.
Cop: Time for another lesson. You still have a speeding ticket to pay.
(续上期)
崔佛跟警察说话
崔佛:现在东西都找回来了,我希望他们会原谅我。
警察:他们似乎还是很生气。
崔佛:是啊,我知道,我这次真的搞砸了。
警察:你应该更注意讲话的对象。外面可是个狗咬狗的世界。
崔佛:我已经学到惨痛经验。
警察:给你的朋友一点时间。我想他们会让这件事过去的。
崔佛:这真是个很好的教训。
警察:现在是另一个教训。你还有张超速罚单要付。
重点解说:
★ blow it 搞砸
★ dog-eat-dog (a.) 狗咬狗的,弱肉强食的
★ figure out 理解,懂得
★ the hard way 用痛苦方式才…,learn the hard way‘学得惨痛教训’
★ get over 把…忘掉
★ speeding (n.) 超速驾驶
At the lineup
Wei: That's them, all right.
Ramon: [Yells] Hey, Chinita! Is that you? I can't see with all this light.
Wei: We're gonna put you behind bars for good.
Ramon: You better not. I know where you live.
Wei: You're a small-time hood. I'm not afraid of you.
Ramon: You should be, cause I'm gonna haunt you in your dreams, girl.
Wei: Puh-lease! [to cop] Can you make him shut up?
(续上期,下期续)
嫌犯排成一列
小薇:没错,就是他们。
雷蒙:(大叫)嘿,中国妞!是你吗?这些灯太亮了我看不到。
小薇:我们会让你蹲一辈子的苦牢。
雷蒙:你最好别这么做。我知道你住哪里。
小薇:你只是个小角色。我不怕你。
雷蒙:最好是,因为你作梦我都不会饶过你,小妞。
小薇:你嘛帮帮忙!(对着警察)你可以让他闭嘴吗?
重点解说:
★ hood (n.) = hoodlum 流氓
★ haunt (v.) 纠缠
★ Puh-lease!就是Please!,加强[p]的喷发音,表现嗤之以鼻‘你嘛帮帮忙’的语气,表示不屑
★ Chinita (n.) (西班牙文)中国人
★ for good 永久地
★ small-time 不重要的
更多信息请关注考试大外语站点。
| 广告合作:400-664-0084 全国热线:400-664-0084 Copyright 2010 - 2017 www.my8848.com 珠峰网 粤ICP备15080520号-20 珠峰网 版权所有 All Rights Reserved
|