Back at the police station
Cop: We nailed ’em!
Paul: Yes! That's great! When can we identify them?
Cop: In a few minutes. We found $3,150 and the van. But it looks like they sold Wei's passport.
Paul: She's not going to like that.
Cop: Don't worry. We can get that back.
Paul: You guys have been such a big help.
Cop: I just don't like seeing young kids like you get ripped off.
Paul: Thanks a million. Wei wants to go take a look at those guys.
(续上期,下期续)
回到警察局
警察:我们逮到他们了!
保罗:太好了!我们何时可以指认他们?
警察:再一会儿。我们找到了三千一百五十美元,还有厢型车。不过他们似乎把小薇的护照卖掉了。
保罗:她肯定不会喜欢这个消息。
警察:别担心。我们会找回来的。
保罗:你们真的帮了大忙。
警察:我只是不想看到你们这些年轻人被洗劫一空。
保罗:太感激了。小薇想去看那些家伙。
重点解说:
★ nail (v.) (口)抓住,捕获
★ be such a big help 帮了大忙
★ rip off 洗劫一空,敲竹杠
At the gansters' hangout
Ramon: All right, that's fifty for you, Paco, and....[hears police] The fuzz!
Cop: Ramon and your gang, we've got you surrounded.
Ramon: How'd they find us? I told you to be careful, Paco.
Cop: I'll give you to the count of ten to come out with your hands up.
Ramon: OK, OK! I'm coming. [goes outside]
Cop: Get down on your knees and put your hands behind your head.
Ramon: Paco, I'm gonna kill you, cabron.
(续上期,下期续)
雷蒙:好,五十美元给你,趴哥,然后……(听到警察来了)条子!
警察:雷蒙你们一伙人听着,我们已经包围你们了。
雷蒙:他们怎么找到我们的?我叫你小心一点的,趴哥。
警察:我数到十,你们举着双手走出来。
雷蒙:好啦,好啦!我出来了。(走出去)
警察:跪下,把手放在头后面。
雷蒙:趴哥,我一定要宰了你这家伙。
重点解说:
★ fuzz (n.) (俚)警察,通常用the fuzz
★ surround (v.) 包围
★ count (v.) 按顺序数。give someone to the count of ten‘数到十要某人(做某事)’
★ on someone's knees 某人跪着
★ cabron (n.) 西班牙语的‘家伙,兄弟’之意
| 广告合作:400-664-0084 全国热线:400-664-0084 Copyright 2010 - 2017 www.my8848.com 珠峰网 粤ICP备15080520号-20 珠峰网 版权所有 All Rights Reserved
|