Zinn: [Giving a speech to a group of protesters] We have to stop the government from building these garbage incinerators!
Linger: Hi. My name's Linger. Why are you protesting?
Zinn: Because that's the only way to get people to listen.
Linger: [To self] I should get you to talk to my brother and Amanda.
Zinn: These trash incinerators are bad for the environment and our health.
Linger: [Grabs Zinn by the arm] Quick! You're coming with me!
Zinn: Whoa! Where are we going? I need to protest.
(续上期,下期续)
辛 :(向一群抗议者演讲)我们一定要阻止政府盖这些垃圾焚化炉。
玲儿:嗨,我叫玲儿。你为什么抗议呢?
辛 :因为这是唯一使人们聆听的方法。
玲儿:(对自己)我应该让你去跟我弟和亚曼达谈谈。
辛 :这些垃圾焚化炉对我们的环境和健康都会造成不良影响。
玲儿:(抓住辛的手臂)快!你跟我来!
辛 :哇噢!我们要去哪里啊?我还要抗议呢。
重点解说:
★ protester (n.) 抗议者。protest (n.) 抗议
★ incinerator (n.) 焚化炉
★ grab (v.) 抓住,抓住人身体部位,用法为‘grab+人+ by / on...’[NextPage]
Linger: Amanda! You were supposed to convince Aduh to vote.
Amanda: I can't help it if U.S. democracy is flawed.
Linger: So you don't vote, either?
Amanda: No. What's the use? I don't like either the Democrats or the Republicans.
Linger: Then something has to be done to fix the Democracy.
Amanda: If you can think of something, I'll listen. Otherwise, I don't see the point.
Linger: Oh, brother. I've failed twice. Now my brother and my best friend agree with each other.
(续上期,下期续)
玲 儿:亚曼达!你本该要说服阿德去投票的。
亚曼达:我爱莫能助,美国民主也是缺点多多。
玲 儿:那么你也不投票啰?
亚曼达:对。有什么用呢?我既不喜欢民主党人也不喜欢共和党人。
玲 儿:那么一定要做些事来修正民主制度。
亚曼达:如果你能想到什么,我会听。否则,我看不出有何意义。
玲 儿:噢,天啊。我失败了两次。现在我弟和我最好的朋友意见相同。
重点解说:
★ agree with... 同意某人的说法。agree with后加上‘人’,agree to/on后加上‘事’
★ be supposed to... 应该
★ can't help it 原指 ‘忍不住’,在此can't help it if... 指‘对…爱莫能助,无可奈何’
★ flawed (a.) 有缺点的
★ Democrat (n.) 民主党人,Republican (n.) 共和党人
| 广告合作:400-664-0084 全国热线:400-664-0084 Copyright 2010 - 2017 www.my8848.com 珠峰网 粤ICP备15080520号-20 珠峰网 版权所有 All Rights Reserved
|