At the bar
Paul: Here we are. Wow! Check out all that booze!
Wei: I feel sort of tired. Uhmm, maybe I should go back to the hotel.
Paul: Wei, why are you acting so weird?
Wei: I don't know if I should do this. I've never drunk alcohol before.
Paul: Don't worry. I'll watch out for you.
Wei: But if you're drunk, how can you watch out for me?
Paul: I won't drink, so you can feel safe.
Wei: That's so sweet!
Paul: Anytime.
(续上期,下期续)
酒吧里
保罗:到了。哇!瞧那么多酒!
小薇:我觉得有点累了。嗯,也许我该回饭店。
保罗:小薇,你干嘛怪里怪气的?
小薇:我不确定是否要这么做。我从没喝过酒。
保罗:别担心。我会照顾你的。
小薇:可是如果你喝醉了,你要怎么照顾我?
保罗:我不喝,你大可安心。
小薇:真是贴心!
保罗:不客气。
重点解说:
★ booze (n.) 酒,不可数名词
★ weird (a.) 怪异的
★ drink (v.) 喝(酒)。三态变化为drink, drank, drunk,过去分词可当形容词,drunk (a.) 酒醉的
★ watch out for... 留意,照顾…
★ Anytime. 不客气。用于回答对方道谢,意即‘随时’都愿意帮忙[NextPage]
Trev introduces a showgirl
Trev: Hey, guys. Sorry I missed the show. This is Trinny. She's a showgirl.
Trinny: Hi, guys. Trev asked me to show you all to a good bar.
Trev: Trinny knows this town like the back of her hand.
Trinny: I've been in Vegas for a while. My friend's bar is in that hotel there.
Trev: Shall we? This'll be Wei's first time at a bar.
Trinny: Great...I'll tell the bartender to take it easy on her.
Trev: Wei can handle it! C'mon, let's get smashed!
崔佛向大家介绍歌舞女郎
崔佛:嘿,各位。很抱歉我错过了表演。她是崔妮。她是个歌舞女郎。
崔妮:嗨,大家好。崔佛要我带大家去一间好酒吧。
崔佛:崔妮对这个地方了如指掌。
崔妮:我在拉斯韦加斯有一阵子了。我朋友的酒吧就在那边那家饭店里面。
崔佛:我们可以走了吗?这是小薇第一次去酒吧。
崔妮:赞……我会请酒保对她手下留情。
崔佛:小薇没问题的!走吧,我们去买醉吧!
重点解说:
★ introduce (v.) 介绍
★ show...to... 带…去(地方)。介词to后面接名词
★ know...like the back of one's hand 对…了如指掌
★ bartender (n.) 酒保
★ take it easy on... 对…好一点,手下留情
★ handle (v.) 应付,处理
★ get smashed (口)喝醉。smashed是‘酒醉的’
| 广告合作:400-664-0084 全国热线:400-664-0084 Copyright 2010 - 2017 www.my8848.com 珠峰网 粤ICP备15080520号-20 珠峰网 版权所有 All Rights Reserved
|