Walking near a pirate ship after leaving the casino
Trev: I feel like a million bucks. Quick, let's get a drink.
Paul: Let's catch a show first.
Trev: All right, But we're going out to spend some of this money later.
Paul: Let's go see Lord of the Dance at the Venetian.
Trev: Are you kidding?! No way!
Paul: Why not. It looks great.
Trev: I don't want to go watch a bunch of Irish people prance around on stage.
Paul: Hey, don't knock 'em. They're great.
Trev: Let's see what Wei wants to see.
离开赌场后,走到海盗船附近
崔佛:我感觉超爽。快,我们去喝点饮料。
保罗:先看秀吧。
崔佛:也好,不过待会我们要好好享受这些赢来的钱。
保罗:我们去威尼斯看《舞王》。
崔佛:开什么玩笑?!不要!
保罗:为什么不?看起来不错。
崔佛:我不想看一群爱尔兰人在舞台上跳来跳去。
保罗:嘿,别乱说他们坏话。他们很棒。
崔佛:我们问问小薇想看什么。
重点解说:
★ pirate (n.) 海盗;pirate ship是‘海盗船’
★ feel like a million bucks 感觉棒透了。用在感觉状况很佳,或是身体状况很好时
★ Venetian (n.) 威尼斯人。这里指的是赌城的一间大形会场,专供会议、演讲或表演使用。Lord of the Dance《舞王》,是爱尔兰踢踏舞的舞台剧
★ a bunch of 一群
★ Irish (n.,a.) 爱尔兰(人、语)的;爱尔兰人
★ prance (v.) 昂首阔步而行
★ knock (v.) (俚)批评,数落 [NextPage]
Yi-jun: I guess it's my turn. To all of you, for welcoming me into your hearts. And to you Holly, because you're my best friend!
Taylor: Well, I don't know how to top that, except to say, Femi and I are moving to Hong Kong! [everyone is surprised]
Holly: Not to outdo you, Taylor, but I have something to say, too.
Taylor: You're moving to Hong Kong, too?
Holly: Not quite. Gimi has asked me to marry him. [someone says “Wow!” And today I want to say: Gimi, my answer is “Yes! I'd be honored to marry you.”
(续上期)
怡君:我想轮到我了。敬你们大家,因为你们真心诚意接纳了我。还有你,荷莉,因为你是我最好的朋友!
泰勒:呃,我不知道该怎么赢过她说的,除了说,费咪和我要搬去香港了!(大家惊讶)
荷莉:不是要把你比下去,泰勒,但是我也有话要说。
泰勒:你也要搬到香港去?
荷莉:也不是啦。吉米已经跟我求婚了。(某人说:‘哇!’)而今天,我想要说:吉米,我的答案是 ‘好的!嫁给你是我的荣幸。’
重点解说:
★ top (v.) 超过,超于
★ outdo (v.) 胜过
| 广告合作:400-664-0084 全国热线:400-664-0084 Copyright 2010 - 2017 www.my8848.com 珠峰网 粤ICP备15080520号-20 珠峰网 版权所有 All Rights Reserved
|