During the parade
Yi-jun: What a prime spot! I've never seen balloons this big!
Taylor: This parade is about eighty years old. It's a New York tradition.
Yi-jun: Is that Santa Claus on that float? Isn't Christmas still a month away?
Taylor: Hah, yeah, that's true. But, Macy's is a department store, so they want to get you thinking of Christmas early.
Yi-jun: So you'll shop? That's crazy!
Taylor: Yeah, and remember Holly's dad? He's probably already got his Christmas lights up!
Yi-jun: Speaking of Holly, shouldn't we head back to help?
(续上期,下期续)
游行进行中
怡君:真是个好位置啊!我从没看过这么大的汽球!
泰勒:这场游行已经办了将近八十年。这是纽约的传统。
怡君:那辆花车上的是圣诞老人吗?距离圣诞节不是还有一个月?
泰勒:哈,是啊,的确。但是梅西是间百货公司,所以他们希望让人早点想到圣诞节。
怡君:这样才会购物?真夸张!
泰勒:是啊,还记得荷莉的爸爸吗?他或许已经在挂他的圣诞灯了!
怡君:说到荷莉,我们不是该回去帮忙吗?
重点解说:
★ prime (a.) 最好的,第一流的 [NextPage]
Thanksgiving Day, three in the morning
Taylor: Out of bed, sleepyhead. We need to go get a good spot.
Yi-jun: Wha-what? The sun's not even up yet!
Taylor: We're going to the Macy's Thanksgiving Parade! To see all the floats and balloons.
Yi-jun: [Yawns] Can't we just watch it on TV?
Taylor: Nope. I promised Holly we'd go so she can finish cooking.
Yi-jun: OK, I'm coming already! [to self] God, this is like getting up for Confucius’ Birthday ceremony!
(续上期,下期续)
感恩节,早上三点
泰勒:下床啦,爱睡鬼。我们得去抢一个好位子。
怡君:什么、什么?太阳都还没出来哩!
泰勒:我们要去参加梅西百货的感恩节游行!去看一堆花车和汽球啊。
怡君:(打呵欠)我们不能在电视上看就好吗?
泰勒:不。我答应过荷莉我们会去,好让她弄完料理。
怡君:好吧,我来了啦!(对自己)天啊,这就像是起床参加祭孔大典一样!
重点解说:
★ sleepyhead (n.) 贪睡鬼
★ float (n.) (游行)花车
★ balloon (n.) 汽球
★ yawn (v.) 打呵欠
| 广告合作:400-664-0084 全国热线:400-664-0084 Copyright 2010 - 2017 www.my8848.com 珠峰网 粤ICP备15080520号-20 珠峰网 版权所有 All Rights Reserved
|