Two days later
Gary: So have you heard anything about Mike's play?
Paula: I heard everybody else quit.
Gary: That's what I told him would happen. Now what's he going to do?
Paula: I don't know. [phone rings] Hello? Hi Mike. You want to talk to Gary? OK. [to Gary] It's for you.
Gary: What do you want, Mike? [listens] OK. I'll meet you there in an hour. [hangs up]
Paula: What did he want?
Gary: He wants to meet at a coffee shop and talk about the play.
(续上期,下期续)
二天
盖瑞:你有听到麦克话剧的消息吗?
葆拉:我听说其它人都退出了。
盖瑞:那正是我跟他说的结果。他现在怎么办?
葆拉:我不知道。(电话响起)喂?嗨,麦克。你想跟盖瑞说话?好。(拿给盖瑞)找你的。
盖瑞:你想怎样,麦克?(听电话)好。我一小时后在那跟你碰面。(挂断)
葆拉:他要干嘛?
盖瑞:他想要在咖啡店见面谈话剧的事。
重点解说:
★ hang up 挂断(电话) [NextPage]
Gary: You see, Mike? If you want this play to work, let me take over.
Mike: It's either me as director, or no play.
Gary: You're on some kind of weird power trip, man.
Mike: Those are your choices. 1 Take it or leave it.
Gary: All right. You leave me no choice. I'm off the play.
Mike: Good. Now I can get things done.
Gary: I doubt it. I'm the only one that knows how to direct. Without me, everybody will quit. I'm out of here.
(续上期,下期续)
盖瑞:你看吧,麦克?如果你希望这话剧成功,让我接手。
麦克:要嘛就是我当导演,不然就别演了。
盖瑞:老兄,你真是被某种奇怪的权力欲望附身了。
麦克:你只有这些选择。接受不然就滚蛋。
盖瑞:好。你让我别无选择。我退出话剧。
麦克:很好。现在我可以做事了。
盖瑞:我怀疑。我是唯一知道该如何导戏的人。没有我,大家都会退出。我走了。
重点解说:
★ leave someone no choice 让某人别无选择
★ take over 接手
★ weird (a.) 怪异的
★ power trip 控制欲,权力欲
★ doubt (v.) 怀疑
| 广告合作:400-664-0084 全国热线:400-664-0084 Copyright 2010 - 2017 www.my8848.com 珠峰网 粤ICP备15080520号-20 珠峰网 版权所有 All Rights Reserved
|