Within earshot of Mike and Gary
Paula: Mike is being ridiculous. I have to stop this.
Ivy: No. Just let them fight it out.
Paula: We don't have time for all this arguing.
Ivy: I don't like this. I know it was Mike's idea, but he's doing a crappy job as a director.
Paula: Let's go tell them what we think.
Ivy: OK. But I don't want to take sides.
Paula: I do. I'm on Gary's side all the way.
Ivy: Let's just try to get this play done.
(续上期,下期续)
听到麦克跟盖瑞的争吵
葆拉:麦克越来越荒谬了。我得阻止这件事。
艾薇:不要。让他们吵出个结果。
葆拉:我们没有时间这样吵个不停了。
艾薇:我不喜欢这样。我知道这原是麦克的点子,可是他是个很烂的导演。
葆拉:我们去跟他们说我们的想法。
艾薇:好。不过我可不想选边站。
葆拉:我会。我从头到尾都站在盖瑞那边。
艾薇:我们还是快把这出话剧搞定吧
重点解说:
★ earshot (n.) 听力所及的距离。within earshot表示‘在听得到的范围之内’
★ ridiculous (a.) 荒唐的,可笑的
★ fight it out 打个输赢,吵出结果
★ argue (v.) 争论,吵架
★ crappy (a.) 差劲的,低劣的
★ take sides 支持,袒护,选边站 [NextPage]
Gary: You can't boss people around!
Mike: [Yelling from backstage] I'm the director, so you have to do what I say.
Gary: Then why don't you direct?
Mike: Because you're getting in the way. So shut up.
Gary: You're not getting rid of me that easily.
Mike: If you want to quit, just say so. We don't need you anyway.
Gary: I helped you right from the start.
Mike: Keep quiet until it's your turn to speak. Got it?
(续上期,下期续)
盖瑞:你不可以这样指使人!
麦克:(从后台大叫)我是导演,所以你得照我 的话做。
盖瑞:那你为什么不导啊?
麦克:因为你在碍手碍脚。所以闭嘴。
盖瑞:你休想这么轻易地摆脱我。
麦克:如果你要退出,就说啊。反正我们也不需要你。
盖瑞:我从一开始就一直在帮你。
麦克:轮到你说话之前给我闭嘴。懂吗?
重点解说:
★ boss (v.) 指挥,颐指气使
★ get in the way 碍事
★ get rid of 摆脱
| 广告合作:400-664-0084 全国热线:400-664-0084 Copyright 2010 - 2017 www.my8848.com 珠峰网 粤ICP备15080520号-20 珠峰网 版权所有 All Rights Reserved
|