A few weeks and revisions later, Candy comes back
Candy: After these ten rewrites, we should be ready to go, right?
Ian: Yeah, the essays look good, letters look reasonable, and what's this? You want to send bags of coffee, too?
Candy: Yeah. This is my own special blend! So I can just drop this all in the mail now? When will I hear back anyway?
Ian: In a few months.... So, we have plenty of time between now and then to, umm...keep getting to...know each other.
Candy: Well, I think I owe you a dinner at least. Let's go!
(续上期,下期续)
经过几星期和几次修改之后,凯蒂回来
凯蒂:经过十次的重写,我们应该已经准备齐全了,对吧?
伊恩:对,文章看起来颇赞,推荐信看起来也合情合理,还有这个是什么?你想把这几袋咖啡也寄过去吗?
凯蒂:是啊,这是我自己特调的咖啡!我现在可以把这些都拿去寄了吗?我到底何时才能 得到回音?
伊恩:几过月之后……。所以到那之前我们有很多时间,嗯……去认识彼此。
凯蒂:呃,我想我至少欠你一顿晚餐。我们走吧!
重点解说: ★ rivision (n.) 修正
★ rewrite (n.) 重写,修改
★ reasonable (a.) 合理的,适当的
★ blend (n.) 混合物。special blend是指‘特别调配的混合品’
★ hear back 回音[NextPage]
Candy: So while it sounds like criticism, it's actually saying something nice about me?
Ian: Exactly. And since you are the one who is going to write the letters, we'll have to be sure they don't all sound the same.
Candy: In America, do professors actually write these themselves?
Ian: Yes, if you have developed a close enough relationship with them.
Candy: Too bad the ones here are so lazy.
Ian: I know, I know. So take your time this time. Hopefully we'll get this done by the end of the month.
(续上期,下期续)
凯蒂:所以虽然听起来像是批评,其实是在替我说好话?
伊恩:一点也不错。而且既然是你在写这些信,我们必须确定它们不会听起来都一个样。
凯蒂:在美国,教授都亲自写推荐信吗?
伊恩:对啊,如果你和他们关系够好的话。
凯蒂:可惜这里的教授都太懒了!
伊恩:我了,我了。所以这次你可以慢慢来,但愿我们可以在月底前把信写完。
| 广告合作:400-664-0084 全国热线:400-664-0084 Copyright 2010 - 2017 www.my8848.com 珠峰网 粤ICP备15080520号-20 珠峰网 版权所有 All Rights Reserved
|