fragrance、odour、scent、perfume及smell之间的区别?
Fragrance意为芬芳,尤指花香,颇具诗意,例如﹕
The air was full of fragrance of violets.
空气中散发着紫罗兰的香味。
须注意,fragrance是文学书面语,平时说话鲜少使用。
Odour(美国人串为odor)表示气味,是香或是臭,则须按修饰语来决定,例如﹕
I find the odor of hay especially pleasing.
我觉得干草的清香格外宜人。
He is in bad odor.
他声名狼藉。
Scent一般指较弱的香味,例如﹕
Al Pacino starred in Scent of a Woman.
阿帕仙努主演「女人香」。
Perfume则指较浓的香味,或指香水,例如﹕
It smells of the perfume of flower.
此物散发花香。
Smell即为嗅到的气味,强调加在嗅觉器官上的效果﹔有时亦指难闻的气味,例如﹕
I like the smell in the country after rain.
我喜欢雨后乡间的气息。
There is always some smell about him.
他身上总有异味。
"How about" 和 "What about" 有何差异?
在表达提出某种建议的意思「… 怎么样;… 好吗?」时,"How about" 和 "What about" 是可以互换的,亦即意思是一样的:"How/What about a drink?" (喝杯酒怎么样?;喝杯酒好吗?)。再举一例:"Where should we go on vacation?" "How about Hawaii?" "What about Japan?" (「我们该去那里度假呢?」,「去夏威夷怎么样?」,「去日本好吗?」)。若是征求意见或打听消息,你只能使用 "What about":"What about the university?" (强调 about 这个字) -- 这是 "How about …" 无法表达的意思。但 "How about" 可以用来表达对事物的惊讶:"How about those dogs?" -- "What about " 则没有这项意思。此外,如果你提供多项事物让人选择,那么必须使用 "How about" 才能克竟全功:"Here are three jackets you might buy. How about the grey one?"。
By turns与in turn的分别
By turns意指「轮流地」、「交替地」、(one after another; alternately or in rotation); in turn则指「依次相继地」。例如:
They sang song by turns.
他们轮流唱歌。
We sang the song in turn.
我们依照次序唱歌。
war和warfare二字有什么分别?
按war、warfare一般都译做「战争」,但warfare多是指某种战术或战争,例如chemical warfare(化学战)、germ warfare(细菌战)、maritime warfare(海战)、economic warfare(经济战)等。又warfare是不可数名词,war则做可数或不可数名词都可以,所以「一场战争」不可能说a warfare,只能说a war。当然,war、warfare都可解作「战争行为」,有时可以通用,例如﹕War/Warfare broke out between China and Japan in 1937(一九三七年,中日战争爆发)。
| 广告合作:400-664-0084 全国热线:400-664-0084 Copyright 2010 - 2017 www.my8848.com 珠峰网 粤ICP备15080520号-20 珠峰网 版权所有 All Rights Reserved
|