当前所在位置:珠峰网资讯 >> >> 学习参考资料 >> 正文
“船到桥头自然直”英语怎么说
发布时间:2007/12/3 14:58:17 来源:xue.net 编辑:城市学习网

事情是这样的:一外国朋友须在月底前租到一居室。不过,目前来看,情形很不乐观,他的求租贴都发出两周了依然毫无头绪。“What if you fail to rent the one-bedroom apartment? ” 我问。“Well, I'll cross that bridge when I come to it.” 他回答道。

明白他的意思,“现在不用急(急了也没用),到月底房子必须得找的时候,我一定能找到/自有解决的办法。” “I'll/Let's cross that bridge when I/we come to it”是一句谚语,指的是“困难来临之前没必要考虑过多,困难来了,自有办法应付/处理。”

如果非要找一个相近的中国谚语与其对应,也许,“车到山前必有路”或者“船到桥头自然直”还比较贴近。不过,在中国谚语里,“顺气自然”的心态似乎更占上风。

其实,脱离语境来谈中西谚语的对应本就毫无意义。总之,在与外国朋友交往中,我们会听、会用“I'll cross that bridge when I come to it”才是正事。
广告合作:400-664-0084 全国热线:400-664-0084
Copyright 2010 - 2017 www.my8848.com 珠峰网 粤ICP备15066211号
珠峰网 版权所有 All Rights Reserved