当前所在位置:珠峰网资讯 >> 外语培训 >> 外语培训 >> 正文
笔译中级:十秒钟翻译训练(二十
发布时间:2008/3/3 12:43:06 来源:xue.net 编辑:城市教育在线
I don't know how many days I have been given to spend, but I do feel my hands are getting empty. Taking stock silently, I find that more than eight thousand days have already slid away from me. Like a drop of water from the point of a needle disappearing into the ocean, 我的日子滴在时间的流里,没有声音也没有影子。
单词提示:
needle n. 针;
答案:my days are dripping into the stream of time, soundless, traceless.
本句节选自朱自清《匆匆》
总结:
1.滴落很多人用了drop into, 还有的用了flow 或是disappear
都不如drip into 描述的更准确.
2.如果没有影子 shadowless 应该也可以吧,
回复中大多数人比较习惯用 no shadow, 希望我的总结可以拓宽你翻译的思路.
广告合作:400-664-0084 全国热线:400-664-0084
Copyright 2010 - 2017 www.my8848.com 珠峰网 粤ICP备15066211号
珠峰网 版权所有 All Rights Reserved